In your browser JavaScript is disabled!
В английском языке прямое дополнение соответствует русскому дополнению в винительном падеже. Английское косвенное дополнение соответствует русскому дополнению в дательном падеже. Выражаются существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже.
Поскольку средства выражения одни и те же, различие между этими дополнениями определяется их местом в предложении: косвенное, затем прямое (кому, что). "Send Bess five pens. — Пошлите Бесс пять ручек. Send me my tie. — Пришлите мне мой галстук. Tell me. (кому?) — Расскажите мне."
Если нет косвенного, прямое дополнение стоит сразу после глагола: "Send Bess. (кого?) — Пошлите Бесс. Send me. (кого?) — Пошлите меня."
Определение, выраженное прилагательным, местоимением и числительным, обычно стоит перед существительным, к которому оно относится: my life — моя жизнь; nine pens — девять ручек.